1. /
  2. Статьи
  3. /
  4. Комнатные растения
  5. /
  6. Декоративно-цветущие
  7. /
  8. Пурпурная орхидея Коста-Рики. Разновидности и особенности цветка, образ в поэзии

Пурпурная орхидея Коста-Рики. Разновидности и особенности цветка, образ в поэзии

Рейтинг
Содержание статьи
  1. Гуария Морада – национальный цветок Коста-Рики 
  2. Разновидности Гуарии Морады 
  3. Образ пурпурной орхидеи в костариканской поэзии 

Однажды в теплицу, где я работала, позвонил молодой человек и спросил, нельзя ли у нас купить пурпурную орхидею из Коста-Рики? А я никак не могла понять, о какой орхидее идет речь, ведь пурпурные цветки могут быть у разных ее видов. Однако мой собеседник не знал других названий этого цветка и признался, что совсем не разбирается в их разновидностях. Просто он долгое время жил в Коста-Рике, и хочет купить пурпурную орхидею, как память о том времени...

Тем дело и закончилось, но сам разговор почему-то не давал мне покоя, «вертелся» в голове. Я мысленно перебирала варианты известных видов орхидей, которые произрастают в Коста-Рике... И вдруг подумала: может, это Cattleya skinneri ?

Да! Гуария Морада, что означает – Пурпурная Орхидея – символ Коста-Рики. И это о ней говорится во всех рекламных текстах туристических фирм и агентств.

Коста-Рика сегодня очень популярная страна для отдыха и туризма. Это сказочный бананово-лимонный рай, с золотистыми пляжами, извилистыми дорогами, невероятно красивыми пейзажами, изумрудными влажными лесами и горами в голубой дымке, кофейными плантациями, садами, полными цветов, фуксий, бугенвиллий, дурманов, геликоний и орхидей, которых стерегут драконы-игуаны. Невиданные, расписные птицы, земноводные, бабочки, редкие животные, тихая размеренная жизнь с вкусной кухней и темпераментные латиноамериканские песни. 

Cattleya skinneri

Гуария Морада – национальный цветок Коста-Рики 

Но вернемся к Гуарии Морадо – Cattleya skinneri, которая недавно была переименована в Guarianthe skinneri. Национальным цветком она стала не случайно. Эта орхидея была известна и выращивалась индейцами еще в доколумбовые времена. Даже этимология современного названия рода происходит от индейского слова guaria (разновидность ацтекского языка науатль) – растение, что растет на дереве, то есть эпифитная орхидея.

Хотя Guarianthe skinneri практически исчезла в дикой природе, она до сих пор в изобилии произрастает во дворах, садах, на приусадебных участках и плантациях, ее часто можно видеть растущей просто на улицах городов. К тому же, в Коста–Рике традиционно цветами Гуарии Морады украшают праздник католической Пасхи, ведь она цветет именно весной. 

Гуария Морада – национальный цветок Коста-Рики

Разновидности Гуарии Морады 

Существует большое количество разновидностей G. Skinneri, различаемых по окраске ее цветков, от розово-лиловых (suavísima, suave, anulata и rósea) до белых или почти белых (alba и albescens). Есть также разновидности с лилово-голубыми цветами (caerulea и caerulescens). Ценители отмечают белую форму, как особенно красивую. G. skinneri alba oculata – кристально-белая орхидея с бледно-желтым диском и фиолетовым пятном в горловине губы, согласно документам, была обнаружена во второй половине Х1Х века Бенедиктом Роезли, одержимым орхидейной лихорадкой. Он обнаружил ее на крыше небольшой церквушки в Гватемале. В народе той страны растение называют «Флор-де-Сан-Себастьян» или «Канделария», и часто украшают ее цветами церкви и религиозные процессии. Что касается чисто-белой разновидности – G. skinneri alba, то она была обнаружена тоже во второй половине Х1Х века в Коста-Рике коллекционером Э. Р. Эндерсом. 

Гуария Морада

Хорхе Мора в очерке «Guaria morada: flor nacional de Costa Rica» пишет, что в Коста-Рике все большей популярностью пользуются клоны G. skinneri, выведенные и получившие награды за рубежом, а затем завезенные на исконную родину энтузиастами. Это такие известные сорта, как G. skinneri ‘Carpinteria’ и G. skinneri ‘Danae’ – великолепные, выносливые образцы с цветами выдающихся размеров и формы. Они сильно отличаются от своего скромного прототипа – традиционной G. skinneri, называемой в народе «Гуария нуэстра» (наша гуария).

Многие фермеры выражали по этой причине свое недовольство, считая, что улучшенные клоны вытесняют местные формы, ведь они не могут конкурировать с выставочными знаменитостями. Поэтому для сохранения разнообразия генофонда вида и справедливости ради костариканские и импортные клоны стали выставлять и судить в разных категориях.

Само растение сильно отличается от других двулистных каттлей и очень выносливо в культуре. Из-за булавовидных туберидиев оно больше похоже на дендробиум, чем на каттлею, а соцветие G. skinneri представляет собой настоящий букет из цветов.

У нас доступен и больше всего известен клон C. skinneri 'Heiti Jacobs', награжденный FCC/AOS. Это красивые цветы благородной формы, хорошего, не слишком крупного размера, глубокого розово-фуксиевого цвета с перламутрово-белым пятном в горловине губы.

Кстати, его охотно выращивают и в Европе, и в Азии. Когда мне посчастливилось увидеть цветение этой орхидеи, впечатление было необычайно ярким. Лепестки цветков этого вида имеют совершенно особую, переливающуюся текстуру; подобную я не видела у других каттлей.

Нельзя безразлично пройти и мимо другого популярного клона, награжденным AM /CCM/AOS, и необычайно образным поэтическим именем – ‘Casa Luna’ (Дом луны). Он был найден в природе в 40-е годы прошлого века и первоначально попал в коллекцию «Hewlett’s Casa Luna Orchids» в Нью-Джерси. Позднее питомник «Carter and Holms» начал размножать и выращивать этот клон для продажи. Наши покупатели могут воспользоваться системой предварительных заказов, чтобы приобрести и такие разновидности, как Cattleya skinneri ‘Consulura’ AM/AOS, C. skinneri alba, C. skinneri albescens, C. skinneri coerulescens, C. skinneri amoena, C. skinneri caerulea.

Букет гуарии

Образ пурпурной орхидеи в костариканской поэзии 

У Хорхе Мора я нашла упоминание о том, что образ пурпурной орхидеи нашел свое отражение не только в символике и обычаях, но и в поэзии Коста-Рики. Например, есть очень популярная песенка-гимн, которую повсеместно с чувством исполняют местные музыканты. Вот ее текст в вольном переводе: 


На крышах домов, на глинобитной стене,

Над рекой, на деревьях и скалах,

Ты повсюду растешь, моя Гуария Морада.

 

Нежные волны твоих лепестков,

Блестящие, как звезды ночью,

Красавица моя, Гуария Морада.

 

Ты – самая прекрасная из цветов,

Благословение нашего края –

Родная моя, Гуария Морада.

 

Ты – наша душа,

И как весенний рассвет облака –

Озаряешь мою Коста-Рику. 


Полагаю, что для многих из нас, привыкших к тому, что орхидейная тематика «эксплуатируется» лишь в приключенческих повестях и детективах, романах о дамах полусвета и научно-популярных текстах, такой «поворот событий» – нов. Лично меня, например, заинтересовало и другое поэтическое произведение, посвященное пурпурной орхидее – стихотворение «Букет гуарии» поэта Лисимахо Чаваррия (1878 – 1913). 

В 1909 году он стал лауреатом национальной литературной премии «La Flor Natural» и дважды был отмечен «Menciones Honoríficas». Победа на национальном конкурсе «Los juegos florales»(Соревнование цветов) принесла ему всенародное признание и сделала поэтом своей эпохи. Наследие поэта, прожившего всего 35 лет, – сборники стихов: «Orquídeas» («Орхидеи» 1904 г.), «Nómadas» («Кочевники» 1906 г.), «Desde Los Andes» («Из Анд» 1907 г.), «Manojo de guarias» («Букет гуарии» 1913 г.), «Palabras de la momia» («Слова мумии» 1919 г.). 

К сожалению, я не смогла найти ни одного перевода произведений Чаваррия на русский или украинский язык, и заинтересовавшее меня стихотворение о букете гуарии пришлось переводить самой. Это занятие меня очень увлекло, а результатом стало настоящее открытие – романтически-образное, поэтическое видение пурпурной орхидеи Коста-Рики и новое, особое отношение к ней. Верлибр (система стихосложения, свободная от рифмы и соблюдения ритма) позволил максимально точно передать влюбленность и томление лирического героя, а также образность и красоту слов, мыслей и чувств автора. Вот отрывок из стихотворения: 

Цветы Коста-Рики

Букет гуарии. 

Багряные, как Христа одежды,

распустились шелковые лепестки гуарии,

в моем родном краю,

где пересмешник весной выводит свои трели.

 

Как звездное мерцание

таится в синей гавани неба,

так аметистовая страсть гуарии

разгорается в столетних дубах.

 

Апрельские цветы Коста-Рики

расцветают на крышах и стенах строений,

а моя душа грезит все дни

над заветным цветком на странице.

 

Но выглянут звезды,

и оросятся просторы

россыпью опалов

из ожерелий воздушных дев.

 

Цветы гуарии и свои стихи

принесу тогда я к окошку любимой.

Может, вслух их прошепчет, читая,

и к цветам прикоснется губами…

 

Кого же ты выберешь?

Все в твоей воле...

Когда вечер сбегает голубою каплей,

подари мне улыбку, как лоскуток лета.

 

Прими мой подарок – гуарии,

растущие на груди зеленого дуба.

Пусть они услышат, как ты напеваешь,

под звуки крестьянской флейты.

 Прими мой подарок – гуарии

Иногда я мысленно возвращаюсь к тому телефонному разговору, который послужил толчком для моих изысканий и открытий. Почему-то мне хочется думать, что звонивший искал пурпурную орхидею не для сувенира, и в его воспоминаниях о жизни в экзотической стране Коста-Рика есть что-то более значимое, чем просто приятные впечатления о хорошо проведенном там времени. 

Заметили ошибку? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter
Автор

Комментарии

Пока нет комментариев. Будьте первым!
Последние обновления

Авторизация

Регистрация